Digimon Partners Oficial Youtube Channel
ピン留めしました
一覧の上部に表示されます
その他
2024/03/28
I saw the oficial Digimon Partners oficial channel and I notice something that could improve the channel:
https://www.youtube.com/@DIGIMONofficialJP

Why not add subtitles to the videos, specially the Digimon Seekers novel? All you gotta do is use the available text and use the auto synchronization feature to automatic sincronize caption. Also, there's a feature that auto translates to many languages. That would be cool. I'll share some photos to help make a tutorial. I hope you use that to add subtitles to the oficial Digimon Channel as well, use the subtitles to auto translate the videos.
翻訳
いいね ほしい びっくり ありがとう
DP会員からのリアクション
DP会員からのリアクション
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
Digimon Partner...
あと1000文字
画像・動画を追加
【ご注意】投稿はご自身で撮影したものに限ります。人物キャラクターなど第三者の著作権、肖像権を侵害するおそれのある投稿、その他事務局が不適切と判断した投稿は非公開とさせていただく場合がございます。
3
Then, after that, you can choose the idiom you'd like to add. There's lots and lots of idioms (as you can see on the sixth picture), but I'll choose for this example German from Swiss-land (as you can see on the seventh picture). After that you can click on the pencil icon and a new window will appear, just as shown on the eight picture. Click on auto translation and then publish.

DONE! You've successfully add subtitles to your video, in a easy way and also translated these subtitles into any idiom you want. Not all idioms have the auto translation feature, but the main ones like English, Spanish, French, German, Italian, and the best of all Brazilian Portuguese have. Please do it digimon company! You'll add so much quality to your youtube videos as well make us international fans happy!
翻訳
いいね ほしい びっくり ありがとう
2024/03/28
Then, the idiom tab will appear, click on the blue button that says add idiom. (as shown on the fifth picture).
翻訳
いいね ほしい びっくり ありがとう
2024/03/28
On the youtube channel page lick on the video you want to add subtitles. Then, lick on the subtitles tabs as shown on the first picture.. Than an option named automatic synchronization will appear, as seem on the second picture. Then, just paste the whole text on the white space, as shown on the third picture. Click on publish (the blue button on top) and wait a little.
After that, back on the videos option there will appear an option to manage idioms for subtitles (as shown on the fourth picture.
翻訳
いいね ほしい びっくり ありがとう
2024/03/28
シェアする
facebook
X
LINE
投稿の報告
「デジモンパートナーズ」内において、利用規約に違反する疑いがある投稿を発見された場合は、こちらより該当する理由を選択の上報告ください。
該当する理由を選択してください。
キャンセル  
投稿の報告
通信に失敗しました。恐れ入りますがしばらくたってからやり直してください。
閉じる
ご協力ありがとうございました
※報告者情報、報告内容については個人情報保護方針にて保護され、公開されることはありません。
注意事項
ご連絡に事務局が個別にお答えすることはありません。
ご連絡いただいた内容は、利用規約に照らし合わせて確認を行います。
ご連絡をいただいても違反が認められない場合には、対応・処理を実施しない場合もあります。
閉じる
©本郷あきよし・東映アニメーション
©本郷あきよし・東映アニメーション ©東映・集英社・東映アニメーション
©本郷あきよし・東映アニメーション ©東映・東映アニメーション・集英社・フジテレビ・バンダイ
©本郷あきよし・東映アニメーション・デジモンCGプロジェクト
©2006 DSTM製作委員会
©2009「とびだす!3D東映アニメまつり」製作委員会
©本郷あきよし・東映アニメーション・テレビ朝日・電通
©本郷あきよし・アプモンプロジェクト・テレビ東京
©本郷あきよし・フジテレビ・東映アニメーション
©BANDAI
©Bandai Namco Entertainment Inc.